О проекте   |   About   |   Партнёры   | На главную | Связаться с разработчиками


ПОЛНЫЙ СПИСОК ДОКУМЕНТОВ СОВЕТА ЕВРОПЫ


предыдущий раздел Содержание следующий раздел
ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ПЕРЕДАЧЕ СУДОПРОИЗВОДСТВА ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

 

  ЧАСТЬ I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

  ЧАСТЬ II. КОМПЕТЕНЦИЯ

 

  ЧАСТЬ III. ПЕРЕДАЧА СУДОПРОИЗВОДСТВА

 

  ЧАСТЬ IV. МНОЖЕСТВЕННОСТЬ СУДОПРОИЗВОДСТВА ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

 

  ЧАСТЬ V. NE BIS IN IDEM

 

  ЧАСТЬ VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

  ПРИЛОЖЕНИЕ I

 

  ПРИЛОЖЕНИЕ II

 

  ПРИЛОЖЕНИЕ III

(СЕД 073)

Страсбург, 15 мая 1972 г.

Государства — члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,

считая, что цель Совета Европы заключается в достижении большего единства между его членами;

желая дополнить работу, которую они уже проделали в области уголовного права, с целью установления более справедливых и эффективных санкций;

считая полезным, с этой целью обеспечить в духе взаимного доверия организацию судопроизводства по уголовным делам на международном уровне, в частности, избегая неудобств, возникающих в результате коллизии компетенции;

договорились о нижеследующем:

ЧАСТЬ I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции:

а) "правонарушение" включает деяния, предусмотренные уголовным законодательством, и деяния, предусмотренные правовыми положениями, перечисленными в Приложении III к настоящей Конвенции, при условии, что в тех случаях, когда правонарушение компетентен рассматривать административный орган, заинтересованное лицо должно иметь возможность передать дело на рассмотрение суда;

b) "санкция" означает любое наказание или другую меру, налагаемые или выносимые в связи с правонарушением или в связи с нарушением правовых положений, перечисленных в Приложении III.

ЧАСТЬ II. КОМПЕТЕНЦИЯ

Статья 2

1. Для целей применения настоящей Конвенции любое Договаривающееся Государство компетентно в соответствии со своим собственным уголовным законодательством осуществлять преследование за любое правонарушение, к которому применимо уголовное законодательство другого Договаривающегося Государства.

2. Компетенция, предоставляемая Договаривающемуся Государству, исключительно в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи может осуществляться лишь на основании просьбы о проведении судопроизводства, направляемой другим Договаривающимся Государством.

Статья 3

Любое Договаривающееся Государство, компетентное в соответствии со своим законодательством осуществлять преследование за правонарушение, может для целей применения настоящей Конвенции отказаться или прекратить судопроизводство в отношении подозреваемого лица, которое преследуется или будет преследоваться за то же правонарушение другим Договаривающимся Государством. С учетом пункта 2 Статьи 21 любое такое решение отказаться или прекратить судопроизводство является временным до вынесения окончательного решения другим Договаривающимся Государством.

Статья 4

Запрашиваемое Государство прекращает судопроизводство, основанное исключительно на Статье 2, когда, по имеющимся у него сведениям, право применения наказания аннулируется в соответствии с законодательством запрашивающего Государства в силу причины иной, чем срок давности, к которому применяются, в частности, Статьи 10 с), 11 f) и g), 22, 23 и 26.

Статья 5

Положения Части III настоящей Конвенции не ограничивают компетенцию запрашиваемого Государства в отношении проведения судопроизводства в соответствии с его муниципальным законодательством.

ЧАСТЬ III. ПЕРЕДАЧА СУДОПРОИЗВОДСТВА

РАЗДЕЛ 1. ПРОСЬБА О ПРОВЕДЕНИИ СУДОПРОИЗВОДСТВА

Статья 6

1. Когда лицо подозревается в совершении правонарушения в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, такое Государство может обратиться к другому Договаривающемуся Государству с просьбой о проведении судопроизводства в случаях и на условиях, предусмотренных в настоящей Конвенции.

2. Если в соответствии с положениями настоящей Конвенции Договаривающееся Государство может обратиться к другому Договаривающемуся Государству с просьбой о проведении судопроизводства, то компетентные власти первого Государства учитывают такую возможность.

Статья 7

1. Судопроизводство может проводиться в запрашиваемом Государстве лишь при условии, что правонарушение, в отношении которого запрашивается проведение судопроизводства, являлось бы также правонарушением в случае совершения на его территории и что при таких обстоятельствах правонарушитель подлежал бы применению санкций в соответствии с законодательством этого Государства.

2. Если правонарушение было совершено лицом, обладающим публичным статусом, или против лица, учреждения или любого объекта, обладающих общественным статусом в запрашивающем Государстве, то оно рассматривается в запрашиваемом Государстве как совершенное лицом, обладающим общественным статусом, или против лица, учреждения или любого объекта, соответствующих в последнем Государстве лицу, учреждению или любому объекту, в отношении которых оно было в действительности совершено.

Статья 8

1. Договаривающееся Государство может обратиться к другому Договаривающемуся Государству с просьбой о проведении судопроизводства в каком-либо одном или нескольких следующих случаях:

a) если подозреваемое лицо имеет обычное место проживания в запрашиваемом Государстве;

b) если подозреваемое лицо является гражданином запрашиваемого Государства или если это Государство является Государством его происхождения;

c) если подозреваемое лицо отбывает или будет отбывать наказание, связанное с лишением свободы, в запрашиваемом Государстве;

d) если судопроизводство за те же или другие правонарушения проводится в отношении подозреваемого лица в запрашиваемом Государстве;

e) если оно считает, что передача судопроизводства оправдана интересами установления истины и, в частности, что наиболее важные элементы доказательства находятся в запрашиваемом Государстве;

f) если оно считает, что исполнение приговора, в случае его вынесения, в запрашиваемом Государстве может улучшить перспективы социальной реабилитации осужденного;

g) если оно считает, что присутствие подозреваемого лица в ходе слушания дела не может быть обеспечено в запрашивающем Государстве и что его личное присутствие в ходе слушания дела может быть обеспечено в запрашиваемом Государстве;

h) если оно считает, что само не сможет обеспечить исполнение приговора в случае его вынесения, даже прибегнув к процедуре выдачи, а запрашиваемое Государство сможет это сделать.

2. Если в отношении подозреваемого лица в Договаривающемся Государстве выносится окончательное решение суда, это Государство может обратиться с просьбой о передаче судопроизводства в одном или нескольких случаях, предусмотренных в пункте 1 настоящей Статьи, лишь тогда, когда оно само не может обеспечить исполнение судебного решения, даже прибегнув к процедуре выдачи, и когда другое Договаривающееся Государство не признает в принципе исполнение судебного решения, вынесенного за границей, или отказывается исполнить такое решение.

Статья 9

1. Компетентные власти запрашиваемого Государства рассматривают просьбу о проведении судопроизводства, направленную во исполнение предыдущих статей. В соответствии со своим собственным законодательством они принимают решение о том, какие меры следует принять.

2. Если законодательство запрашиваемого Государства предусматривает наказание за правонарушение, налагаемое административным органом, это Государство по возможности в кратчайшие сроки уведомляет об этом запрашивающее Государство, если только запрашиваемое Государство не сделало заявление в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи.

3. Любое Договаривающееся Государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении или в любой последующий момент посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы указать условия, при которых его внутреннее законодательство допускает наложение административным органом наказания за определенные правонарушения. Такое заявление заменяет уведомление, предусмотренное в пункте 2 настоящей Статьи.

Статья 10

Запрашиваемое Государство не предпринимает мер в отношении выполнения просьбы:

a) если просьба не соответствует положениям пункта 1 Статьи 6 и пункта 1 Статьи 7;

b) если проведение судопроизводства противоречит положениям Статьи 35;

c) если на момент подачи просьбы уже истек срок, отведенный для судопроизводства по уголовному делу в запрашивающем Государстве в соответствии с законодательством этого Государства.

Статья 11

Не считая положений, предусмотренных в Статье 10, запрашиваемое Государство не может отказать в принятии к исполнению просьбы в Целом или частично за исключением какого-либо одного или нескольких следующих случаев:

a) если оно считает, что основания для обращения с просьбой согласно Статье 8, неоправданны;

b) если подозреваемое лицо не имеет обычного места проживания в запрашиваемом Государстве;

c) если подозреваемое лицо не является гражданином запрашиваемого Государства и не имело обычного места проживания в этом Государстве в момент совершения правонарушения;

d) если оно считает, что правонарушение, в отношении которого запрашивается проведение судопроизводства, является правонарушением политического либо исключительно военного, или финансового характера;

e) если оно считает, что имеются существенные основания полагать что просьба о проведении судопроизводства была мотивирована соображениями, связанными с расой, религией, национальностью или политическими убеждениями;

f) если к правонарушению уже применяется его собственное законодательство и если на момент получения просьбы судопроизводство проводиться не может в связи с истечением срока, предусмотренного этим законодательством; в этом случае пункт 2 Статьи 26 не применяется;

g) если его компетенция основана исключительно на Статье 2 и если на момент получения просьбы судопроизводство проводиться не может в связи с истечением срока, предусмотренного его законодательством, принимается во внимание продление такого срока на шесть месяцев в соответствии с положениями Статьи 23;

h) если правонарушение было совершено за пределами территории запрашиваемого Государства;

i) если проведение судопроизводства противоречило бы международным обязательствам запрашиваемого Государства;

j) если проведение судопроизводства противоречило бы основополагающим принципам правовой системы запрашиваемого Государства;

к) если запрашивающее Государство нарушило какое-либо правило процедуры, установленное в настоящей Конвенции.

Статья 12

1. Запрашиваемое Государство аннулирует принятие просьбы к исполнению, если после такого принятия становится очевидным упомянутое в Статье 10 настоящей Конвенции основание для того, чтобы не предпринимать мер в отношении выполнения этой просьбы.

2. Запрашиваемое Государство может аннулировать принятие просьбы к исполнению:

a) если становится очевидным, что личное присутствие подозреваемого лица на слушании дела не может быть обеспечено в этом Государстве или что любое судебное решение, которое может быть вынесено, не может быть исполнено в этом Государстве;

b) если до передачи дела в суд становится очевидным одно из оснований для отказа, упомянутых в Статье 11; или

c) в других случаях, если запрашивающее Государство дает свое согласие.

РАЗДЕЛ 2. ПРОЦЕДУРА ПЕРЕДАЧИ

Статья 13

1. Все просьбы, предусмотренные в настоящей Конвенции, направляются в письменной форме. Эти просьбы и все сообщения, необходимые для применения настоящей Конвенции, направляются либо министерством юстиции запрашивающего Государства министерству юстиции запрашиваемого Государства, либо в соответствии со специальной взаимной договоренностью непосредственно властями запрашивающего Государства властям запрашиваемого Государства; ответы на них направляются по тем же каналам.

2. В неотложных случаях просьбы и сообщения могут направляться через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол).

3. Любое Договаривающееся Государство может посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы уведомить о своем намерении принять в части, касающейся этого Государства, правила передачи, отличные от правил, установленных в пункте 1 настоящей Статьи.

Статья 14

Если Договаривающееся Государство считает, что информация, представленная другим Договаривающимся Государством, не достаточна для того, чтобы оно могло применить настоящую Конвенцию, то оно запрашивает необходимую дополнительную информацию. Оно может установить срок получения такой информации.

Статья 15

1. К просьбе о проведении судопроизводства прилагается оригинал или заверенная копия материалов уголовного дела и все другие необходимые документы. Однако, если подозреваемое лицо заключается под стражу в соответствии с положениями раздела 5 и если запрашивающее Государство не может передать эти документы одновременно с просьбой о проведении судопроизводства, эти документы могут быть направлены позднее.

2. Запрашивающее Государство также уведомляет запрашиваемое Государство в письменной форме обо всех процессуальных действиях или мерах, предпринятых в запрашивающем Государстве после передачи просьбы, которые имеют отношение к судопроизводству. К этому уведомлению прилагаются любые соответствующие документы.

Статья 16

1. Запрашиваемое Государство в кратчайшие сроки извещает запрашивающее Государство о своем решении в отношении просьбы о проведении судопроизводства.

2. Запрашиваемое Государство также уведомляет запрашивающее Государство об отказе от проведения судопроизводства или о решении, принятом в результате судопроизводства. Заверенная копия любого письменного решения направляется запрашивающему Государству.

Статья 17

Если компетенция запрашиваемого Государства основана исключительно на Статье 2, то Государство уведомляет подозреваемое лицо о получении просьбы о проведении судопроизводства с тем, чтобы дать ему возможность изложить свою точку зрения по данному делу, прежде чем это Государство примет решение в отношении просьбы.

Статья 18

1. За исключением предусмотренного в пункте 2 настоящей Статьи не требуется перевода документов, касающихся применения настоящей Конвенции.

2. Любое Договаривающееся Государство может при подписании или сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы оставить за собой право требовать, чтобы, за исключением экземпляра письменного решения, о котором говорится в пункте 2 Статьи 16, к указанным документам прилагался перевод. Другие Договаривающиеся Государства направляют перевод либо на государственном языке получающего Государства, либо на одном из официальных языков Совета Европы, который укажет получающее Государство. Однако такое указание не является обязательным. Другие Договаривающиеся Государства могут требовать взаимности.

3. Настоящая Статья не наносит ущерба каким-либо положениям относительно перевода просьб и сопроводительных документов, которые могут содержаться в соглашениях или договоренностях, действующих в настоящее время, или которые могут быть заключены между двумя или более Договаривающимися Государствами.

Статья 19

Документы, направляемые во исполнение настоящей Конвенции, не нуждаются в удостоверении их подлинности.

Статья 20

Договаривающиеся Государства не требуют друг от друга возмещения любых расходов, вытекающих из применения настоящей Конвенции.

РАЗДЕЛ 3. ПОСЛЕДСТВИЯ ПРОСЬБЫ О РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ ДЛЯ ЗАПРАШИВАЮЩЕГО ГОСУДАРСТВА

Статья 21

1. После направления запрашивающим Государством просьбы о проведении судопроизводства оно уже не может подвергать подозреваемое лицо преследованию за правонарушение, в отношении которого было запрошено проведение судопроизводства, или исполнять судебное решение, которое было вынесено ранее в этом Государстве в отношении него в связи с этим правонарушением. Однако до получения решения запрашиваемого Государства в отношении просьбы о проведении судопроизводства запрашивающее Государство сохраняет свое право предпринимать все меры, связанные с преследованием, кроме передачи дела в суд или, в соответствующих случаях, предоставления компетентному административному органу права принять решение по нему.

2. Право уголовного преследования и исполнения судебного решения переходит обратно к запрашивающему Государству:

a) если запрашиваемое Государство уведомляет его о решении в соответствии со Статьей 10 не предпринимать мер в отношении просьбы;

b) если запрашиваемое Государство уведомляет его о решении в соответствии со Статьей 11 отказаться принять просьбу к исполнению;

c) если запрашиваемое Государство уведомляет его о решении в соответствии со Статьей 12 аннулировать принятие просьбы к исполнению;

d) если запрашиваемое Государство уведомляет его о решении не начинать разбирательство или прекратить его;

е) если оно отзывает свою просьбу прежде, чем запрашиваемое Государство уведомляет его о решении принять меры в отношении просьбы.

Статья 22

Просьба о проведении судопроизводства, направленная в соответствии с положениями настоящей части, имеет следствием для запрашивающего Государства продление срока судопроизводства на шесть месяцев.

РАЗДЕЛ 4. ПОСЛЕДСТВИЯ ПРОСЬБЫ О ПРОВЕДЕНИИ СУДОПРОИЗВОДСТВА ДЛЯ ЗАПРАШИВАЕМОГО ГОСУДАРСТВА

Статья 23

Если компетенция запрашиваемого Государства основана исключительно на Статье 2, то срок судопроизводства в этом Государстве продлевается на шесть месяцев.

Статья 24

1. Если судопроизводство обусловлено жалобой в обоих Государствах, то жалоба, поданная в запрашивающем Государстве, имеет равную силу с жалобой, поданной в запрашиваемом Государстве.

2. Если жалоба является необходимой только в запрашиваемом Государстве, это Государство может проводить судопроизводство даже в отсутствие жалобы при условии, что лицо, которое уполномочено подать жалобу, не выдвинуло возражений в течение месяца с даты получения им от компетентного органа извещения, уведомляющего его о праве выдвигать возражения.

Статья 25

В запрашиваемом Государстве санкцией, относящейся к правонарушению, является санкция, установленная его собственным законодательством, если только этим законодательством не предусмотрено иного. В тех случаях, когда компетенция запрашиваемого Государства основана исключительно на Статье 2, санкция, объявленная в этом Государстве, не может быть более суровой, чем санкция, предусмотренная законодательством запрашивающего Государства.

Статья 26

1. Любое действие с целью проведения судопроизводства, предпринятое в запрашивающем Государстве в соответствии с его законодательством и правилами, имеет в запрашиваемом Государстве такую же силу, как если бы оно было предпринято властями этого Государства, при условии, что это уравнивание в правах не придает такому действию большую доказательственную силу, чем оно имеет в запрашивающем Государстве.

2. Любое действие, которое прерывает срок судопроизводства и которое законным образом осуществлено в запрашивающем Государстве, имеет те же последствия в запрашиваемом Государстве и наоборот.

РАЗДЕЛ 5. ВРЕМЕННЫЕ МЕРЫ В ЗАПРАШИВАЕМОМ ГОСУДАРСТВЕ

Статья 27

1. Когда запрашивающее Государство объявляет о своем намерении передать просьбу о проведении судопроизводства и, если компетенция запрашивающего Государства основана исключительно на Статье 2, запрашиваемое Государство может по ходатайству запрашивающего Государства и в соответствии с настоящей Конвенцией подвергнуть подозреваемое лицо временному аресту:

a) если законодательство запрашиваемого Государства разрешает взятие под стражу за совершение правонарушения и,

b) если имеются основания опасаться, что подозреваемое лицо скроется от правосудия или что оно попытается ликвидировать улики.

2. В ходатайстве о временном аресте указывается на наличие ордера на арест или другого постановления, имеющего такую же силу и выданного в соответствии с процедурой, предусмотренной законодательством запрашивающего Государства; в нем также указывается, в связи с каким правонарушением запрашивается проведение судопроизводства и когда и где такое правонарушение было совершено, и дается как можно более точное описание подозреваемого лица. Оно содержит также краткое изложение обстоятельств дела.

3. Ходатайство о временном аресте направляется непосредственно властями запрашивающего Государства, упомянутыми в Статье 13, соответствующим властям запрашиваемого Государства по почте или телеграфом, или любым иным образом, обеспечивающим получение письменных или приемлемых для запрашиваемого Государства свидетельств. Запрашивающее Государство незамедлительно уведомляется о результатах своего ходатайства.

Статья 28

После получения просьбы о проведении судопроизводства с прилагаемыми документами, о которых говорится в пункте 1 Статьи 15, запрашиваемое Государство обретает компетенцию применять все такие временные меры, включая взятие под стражу подозреваемого лица и изъятие имущества, которые могли бы применяться в соответствии с его собственным законодательством, как если бы правонарушение, в отношении которого запрашивается проведение судопроизводства, было совершено на его территории.

Статья 29

1. Временные меры, предусмотренные в Статьях 27 и 28, регулируются положениями настоящей Конвенции и законодательством запрашиваемого Государства. Законодательство этого Государства или Конвенция определяют также условия, при которых действие таких мер может быть прекращено.

2. Действие этих мер прекращается в случаях, предусмотренных в пункте 2 Статьи 21.

3. Лицо, находящееся под стражей, в любом случае освобождается, если оно арестовано во исполнение Статьи 27 и если запрашиваемое Государство не получает просьбу о проведении судопроизводства в течение 18 дней с даты ареста.

4. Лицо, содержащееся под стражей, в любом случае освобождается, если оно арестовано во исполнение Статьи 27 и если документы, которые должны прилагаться к просьбе о проведении разбирательства, не получены запрашиваемым Государством в течение 15 дней после получения просьбы о проведении судопроизводства.

5. Срок содержания под стражей, применяемый исключительно на основании Статьи 27, в любом случае не превышает 40 дней.

ЧАСТЬ IV. МНОЖЕСТВЕННОСТЬ СУДОПРОИЗВОДСТВА ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ

Статья 30

1. Любое Договаривающееся Государство, которому до начала или в ходе судопроизводства в отношении правонарушения, не рассматриваемого этим Государством, как правонарушение политического или чисто военного характера, становится известно, что в другом Договаривающемся Государстве ведется судопроизводство против этого же лица и в отношении этого же правонарушения, рассматривает вопрос о том, может ли оно отказаться от проведения своего судопроизводства или приостановить его, или передать его другому Государству.

2. Если оно считает целесообразным в сложившихся обстоятельствах не отказываться от проведения своего судопроизводства или не приостанавливать его, то оно своевременно и в любом случае до вынесения судебного решения по существу дела уведомляет об этом другое Государство.

Статья 31

1. В случае, о котором говорится в пункте 2 Статьи 30, заинтересованные Государства пытаются, насколько это возможно, после рассмотрения в каждом случае обстоятельств, упомянутых в Статье 8, определить какое из них продолжит проведение судопроизводства. В ходе этой консультативной процедуры заинтересованные Государства отсрочивают вынесение судебного решения по существу дела, не будучи, однако, обязанными продлевать такую отсрочку на период свыше 30 дней после направления уведомления, предусмотренного в пункте 2 Статьи 30.

2. Положения пункта 1 не имеют обязательной силы для:

a) Государства, направляющего уведомление, предусмотренное в пункте 2 Статьи 30, если основное судебное разбирательство в его ходе было объявлено открытым в присутствии обвиняемого до направления уведомления;

b) Государства, которому направлено уведомление, если основное судебное разбирательство в его ходе было объявлено открытым в присутствии обвиняемого до получения уведомления.

Статья 32

В интересах установления истины и с целью применения надлежащей санкции заинтересованные Государства рассматривают целесообразность проведения судопроизводства одним из них и, в случае положительного решения, пытаются определить, какое именно Государство будет проводить его, когда:

а) несколько правонарушений, которые имеют различные материальные составы и которые подпадают под действие уголовного законодательства каждого из этих Государств, вменяются либо одному лицу, либо нескольким лицам, действовавшим в сговоре;

b) одно правонарушение, которое подпадает под действие уголовного законодательства каждого из этих Государств, вменяется нескольким лицам, действовавшим в сговоре.

Статья 33

Все решения, достигнутые в соответствии с пунктом 1 Статьи 31 и Статьей 32, влекут за собой для заинтересованных Государств все последствия передачи судопроизводства, предусмотренные настоящей Конвенцией. Государство, которое отказывается от проведения своего судопроизводства, считается передавшим его другому Государству.

Статья 34

Процедура передачи судопроизводства, предусмотренная в Разделе 2 Части III, применяется в той степени, в какой ее положения совместимы с положениями, содержащимися в настоящей Части.

ЧАСТЬ V. NE BIS IN IDEM

Статья 35

1. Лицо, в отношении которого вынесено окончательное и подлежащее исполнению решение суда, не может преследоваться в судебном порядке или быть осуждено и к нему не может применяться санкция за то же деяние в другом Договаривающемся Государстве:

a) если оно было оправдано;

b) если налагаемая санкция:

i) полностью применена или применяется, или

ii) полностью или ее неисполненная часть подпала под помилование или амнистию, или

iii) не может более применяться в силу истечения срока давности;

c) если суд осудил правонарушителя, не налагая санкцию.

2. Тем не менее Договаривающееся Государство, если только оно само не обратилось с просьбой о проведении судопроизводства, не обязано признавать последствия применения принципа пе bis in idem, если деяние, в связи с которым было вынесено судебное решение, было направлено против лица или учреждения, или любого объекта, обладающего публичным статусом в этом Государстве, или, если лицо, в отношении которого было вынесено решение, само обладает публичным статусом в этом Государстве.

3. Кроме того, Договаривающееся Государство, в котором было совершено правонарушение или в котором оно рассматривается как таковое в соответствии с законодательством этого Государства, не обязано признавать последствия применения принципа пе bis in idem, если только это Государство само не обратилось с просьбой о проведении судопроизводства.

Статья 36

Если против лица, которое в другом Договаривающемся Государстве было осуждено за совершение того же деяния, начинается новое судопроизводство, то любой срок лишения свободы, связанный с исполнением судебного решения, вычитается из наказания, которое может быть наложено.

Статья 37

Настоящая Часть не препятствует применению более широких положений внутреннего законодательства, связанных с последствиями применения принципа пе bis in idem в отношении решений иностранных судов по уголовным делам.

ЧАСТЬ VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 38

1. Настоящая Конвенция открыта для подписания государствами — членами Совета Европы. Она подлежит ратификации или принятию. Ратификационные грамоты или документы о принятии сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

2. Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение третьей ратификационной грамоты или документа о принятии.

3. В отношении подписавшего Конвенцию Государства, которое ратифицирует или принимает ее впоследствии, Конвенция вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии.

Статья 39

1. После вступления в силу настоящей Конвенции Комитет Министров Совета Европы может предложить любому Государству, не являющемуся членом Совета, присоединиться к ней при условии, что с резолюцией, содержащей такое предложение, выразят единодушное согласие члены Совета, которые ратифицировали Конвенцию.

2. Такое присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу через три месяца после даты сдачи его на хранение.

Статья 40

1. Любое Договаривающееся Государство во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении может указать территорию или территории, к которым применяется настоящая Конвенция.

2. Любое Договаривающееся Государство во время сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении или в любой более поздний срок посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы может распространить действие настоящей Конвенции на любую другую территорию или территории, указанные в этом заявлении, за международные отношения которых оно несет ответственность или от имени которых оно уполномочено принимать на себя обязательства.

3. Любое заявление, сделанное в соответствии с предыдущим пунктом, в отношении любой территории, указанной в таком заявлении, может быть отозвано в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 45 настоящей Конвенции.

Статья 41

1. Любое Договаривающееся Государство во время подписания или сдачи на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении может заявить, что оно пользуется возможностью сделать одну или несколько оговорок, предусмотренных в Приложении I, или сделать заявление, предусмотренное в Приложении II к настоящей Конвенции.

2. Любое Договаривающееся Государство может полностью или частично отозвать оговорку или заявление, сделанные им в соответствии с предыдущим пунктом, посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы, которое вступает в силу с даты его получения.

3. Договаривающееся Государство, которое сделало оговорку в отношении любого положения настоящей Конвенции, не может требовать выполнения этого положения любым другим Договаривающимся Государством; однако, если его оговорка является частичной или условной, оно может требовать выполнения этого положения в той степени, в которой оно приняло его само.

Статья 42

1. Любое Договаривающееся Государство в любое время посредством заявления на имя Генерального секретаря Совета Европы может изложить правовые положения для включения в Приложение III к настоящей Конвенции.

2. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляется о любых изменениях в положениях национального законодательства, упомянутых в Приложении III, если такие изменения приводят к возникновению неточностей в информации, содержащейся в этом Приложении.

3. Любые изменения, внесенные в Приложение III в соответствии с предыдущими пунктами, вступают в силу для каждого Договаривающегося Государства через месяц после уведомления о них Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 43

1. Настоящая Конвенция не затрагивает прав и обязательств, вытекающих из договоров о выдаче и международных многосторонних конвенций, касающихся специальных вопросов, а также положений, касающихся вопросов, рассматриваемых в настоящей Конвенции и содержащихся в других существующих конвенциях между Договаривающимися Государствами.

2. Договаривающиеся Государства не могут заключать между собой двусторонние или многосторонние соглашения по вопросам, рассматриваемым в настоящей Конвенции, за исключением случаев дополнения ее положений или содействия применению закрепленных в ней принципов.

3. Однако, если два или более Договаривающихся Государств уже оформили свои отношения по данному вопросу на основе единообразного законодательства или создали свою собственную специальную систему, или сделают это в будущем, они вправе соответствующим образом регулировать эти отношения независимо от положений настоящей Конвенции.

4. Договаривающиеся Государства, которые прекращают применять положения настоящей Конвенции в своих взаимоотношениях по данному вопросу в соответствии с положениями предыдущего пункта, уведомляют об этом Генерального секретаря Совета Европы.

Статья 44

Европейский комитет по проблемам преступности Совета Европы должен информироваться о применении настоящей Конвенции и делает все необходимое для содействия мирному разрешению любых трудностей, которые могут возникнуть при ее выполнении.

Статья 45

1. Настоящая Конвенция действует в течение неопределенного периода времени.

2. Любое Договаривающееся Государство может в части, его касающейся, денонсировать настоящую Конвенцию путем направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.

3. Такая денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения такого уведомления Генеральным секретарем.

Статья 46

Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет государства — члены Совета и любое государство, которое присоединилось к настоящей Конвенции, о:

a) любом подписании;

b) любой сдаче на хранение ратификационной грамоты или документа о принятии или присоединении;

c) любой дате вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со Статьей 38;

d) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пункта 3 Статьи 9;

e) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пункта 3 Статьи 13;

f) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пункта 2 Статьи 18;

g) любом заявлении, полученном в соответствии с положениями пунктов 2 и 3 Статьи 40;

h) любой оговорке или заявлении, сделанных в соответствии с положениями пункта 1 Статьи 41;

i) отзыве любой оговорки или заявления, осуществленном в соответствии с положениями пункта 2 Статьи 41;

j) любом заявлении, полученном в соответствии с пунктом 1 Статьи 42, и любом последующем уведомлении, полученном в соответствии с пунктом 2 этой Статьи;

к) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями пункта 4 Статьи 43;

l) любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями Статьи 45, и дате вступления в силу денонсации.

Статья 47

Настоящая Конвенция, а также уведомления и заявления, предусмотренные в ней, применяются только к правонарушениям, совершенным после вступления Конвенции в силу для соответствующих Договаривающихся Государств.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то Уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Страсбурге 15 мая 1972 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре который будет находиться на хранении в архивах Совета Европы. Генеральный секретарь препровождает заверенные копии каждому из подписавших ее или присоединившихся к ней правительств.

ПРИЛОЖЕНИЕ l

Любое Договаривающееся Государство может заявить о сохранении за собой права:

a) отказать в выполнении просьбы о проведении судопроизводства в случае, если оно считает, что преступление носит исключительно религиозный характер;

b) отказать в запросе, если, в соответствии со своим законодательством, санкции за совершенное правонарушение могут быть наложены только административным органом;

c) не принимать Статью 22;

d) не принимать Статью 23;

e) не принимать положения, содержащиеся во втором предложении Статьи 25, по конституционным мотивам;

f) не принимать положения, предусмотренные в пункте 2 Статьи 26, в случае, если оно компетентно в силу своего законодательства;

g) не применять Статьи 30 и 31 в отношении санкции за совершение деяния, которая, в соответствии со своим законодательством или законодательством соответствующего государства, может быть наложена только административным органом;

h) не принимать часть V.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Любое Договаривающееся Государство может заявить о том, что по причинам, вытекающим из его конституционного права, оно может быть запрошено или само направить запрос только с учетом условий, указанных в его муниципальном законодательстве.

Любое Договаривающееся Государство посредством заявления может определить для себя термин "национальный" в рамках значения настоящей Конвенции.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Список преступлений иных, нежели предусмотренных уголовным законодательством.

Следующие преступления приравниваются к уголовным:

Во Франции:

любое незаконное поведение, наказуемое contravention de grande wine.

В Федеративной Республике Германии:

любое незаконное деяние, подпадающее под действие процедуры установленной Актом о нарушениях инструкций (Gesetz uber Ordnung-swidrigkeiten от 24 мая 1968 года — BGB1 1968, 1, 481).

В Италии:

Любое незаконное деяние, к которому применим Акт № 317 от 3 марта 1967 года.

Совет Европы и Россия. Сборник документов / Отв. ред. Ю.Ю. Берестнев. - М.: Юрид. лит., 2004.

предыдущий раздел Содержание следующий раздел