О проекте   |   About   |   Партнёры   | На главную | Связаться с разработчиками


ПОЛНЫЙ СПИСОК ДОКУМЕНТОВ СОВЕТА ЕВРОПЫ


предыдущий раздел Содержание следующий раздел
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОТОКОЛ К ЕВРОПЕЙСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О ПЕРЕДАЧЕ ЗАЯВЛЕНИЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ

(СЕД № 179)

Москва, 4 октября 2001 года

(Неофициальный перевод)

Государства-члены Совета Европы и другие Стороны Европейского Соглашения о Передаче Заявлений о Правовой Помощи, открытого для подписания в Страсбурге 27 января 1977 года (именуемого в дальнейшем «Соглашение»), подписавшие настоящий Протокол,

Считая Соглашение в его эволюции и применении эффективной правовой структурой для передачи заявлений о правовой помощи на общеевропейском уровне;

Принимая во внимание желание устранить существующие барьеры на пути подачи гражданских исков за границей и улучшения условий реализации своих прав за границей малообеспеченными гражданами;

Руководствуясь желанием повысить эффективность действия Соглашения и дополнить его, особенно в части вопросов, касающихся взаимопомощи между центральными властями и общения адвокатов и лиц, подающих заявление о правовой помощи;

Принимая во внимание Резолюцию (76) 5 о правовой помощи по гражданским, коммерческим и административным вопросам;

Учитывая Рекомендации № R (99) 6 о совершенствовании практического применения Европейского Соглашения о Передаче Заявлений о Правовой Помощи;

Принимая во внимание Статью 6 Конвенции о Защите Прав Человека и Основных Свобод и подчеркивая необходимость предоставления лицам, подающим заявление о правовой помощи, возможности общения со своими адвокатами не только в суде, но также до начала судебной процедуры;

Договорились о нижеследующем:

Статья 1 – Цель и определение

1. Целью настоящего Протокола является внесение некоторых поправок и дополнений в положения Соглашения.

2. Для целей Соглашения и настоящего Протокола, термин «запрашиваемая Сторона» означает любую Сторону, получившую заявление о правовой помощи от другой Стороны в соответствии с положениями Соглашения и Протокола.

Статья 2 – Сотрудничество Сторон

1. Стороны своевременно оказывают друг другу полную взаимопомощь в отношении заявлений о правовой помощи в гражданских, коммерческих или административных вопросах, находящихся в компетенции властей запрашиваемой Стороны;

2. Согласно положениям Соглашения, запрашиваемая Сторона не может отклонять заявления в рамках Соглашения без их рассмотрения; запрашиваемая Сторона рассматривает заявления максимально эффективным способом в соответствии с внутренними процедурами, которые могут включать получение дополнительной информации.

Статья 3 – Общение адвокатов и заявителей

1. Запрашиваемая Сторона:

a. обеспечивает общение адвокатов, назначенных представлять интересы заявителей, с заявителями на языке, понятном обеим Сторонам, или

b. покрывает издержки на письменный и (или) устный перевод коммуникации адвокатов и заявителей.

2. В случаях, когда применение параграфа 1 не является целесообразным, запрашиваемая Сторона предоставляет необходимые средства обеспечения коммуникации между адвокатами и заявителями.

3. Форма, используемая для передачи заявлений о правовой помощи согласно Соглашению и настоящему Протоколу включает указание на языки, которыми владеет заявитель.

Статья 4 – Эффективность процедуры

Каждая из Сторон своевременно рассматривает заявления и требует от запрашиваемых центральных властей:

a. подтвердить получение заявления;

b. информировать запрашивающие органы о принятом решении по заявлению;

c. принимать все необходимые меры по обеспечению, насколько это возможно, принятия решения первой инстанции в отношении всех подаваемых заявлений в течение шести месяцев, при условии предоставления всей необходимой информации;

d. докладывать запрашивающим центральным властям по истечении шести месяцев с даты получения полного заявления, в случае отсутствия решения, о ходе рассмотрения заявления и любых трудностях, мешающих принятию решения.

Статья 5 – Выражение согласия на принятие обязательств по Соглашению

1. Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами, подписавшими Соглашение, которые могут выразить свое согласие на признание обязательной силы положений Соглашения через:

a. подписание без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения

b. подписание при условии ратификации, принятия или одобрения с последующей ратификацией, принятием или одобрением.

2. Государство не может подписать настоящий Протокол без оговорки в отношении ратификации, принятия или утверждения или сдать на хранение ратификационную грамоту, документы о принятии или утверждении, если оно не сдало на хранение или не находится в процессе сдачи на хранение ратификационной грамоты, документов о принятии или утверждении Соглашения.

3. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении передаются на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы.

Статья 6 – Вступление в силу

1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день нового месяца по истечении трехмесячного срока с даты выражения двумя Государствами-членами Совета Европы своего согласия на признание для себя обязательными положений Протокола согласно положениям Статьи 5.

2. Для любого государства, впоследствии выразившего свое согласие на признание обязательными положений Протокола, Протокол вступает в силу в первый день нового месяца по истечении трехмесячного срока с даты подписания государством Протокола без оговорки в отношении ратификации, принятия или одобрения или сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрения.

Статья 7 – Присоединение

1. После вступления в силу настоящего Протокола любое Государство, присоединившееся к Соглашению, также может присоединиться к Протоколу.

2. Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение Генеральному Секретарю Совета Европы документа о присоединении, который вступает в силу в первый день нового месяца по истечении трехмесячного срока с даты депозита.

Статья 8 – Оговорки

В отношении любых положений данного Протокола оговорки не принимаются.

Статья 9 – Территории действия Протокола

1. Любое Государство в момент подписания настоящего Протокола или сдачи на хранение ратификационной грамоты, документов о принятии, утверждении или присоединении может указать территорию/территории применения настоящего Протокола.

2. На данной территории настоящий Протокол вступает в силу в первый день нового месяца по истечении трехмесячного срока с даты получения такого заявления Генеральным Секретарем Совета Европы.

3. Любое заявление об ограничении территории применения, сделанное согласно предыдущим параграфам, может быть отозвано путем уведомления, направленного Генеральному Секретарю. Заявление считается отозванным в первый день нового месяца по истечении трехмесячного срока с даты получения такого уведомления Генеральным Секретарем.

Статья 10 – Денонсация

1. Любая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящий Протокол в той мере, в какой это ее касается, направив уведомление Генеральному Секретарю Совета Европы.

2. Денонсация вступает в силу через шесть месяцев после даты получения такого уведомления Генеральным Секретарем Совета Европы.

3. Денонсация Соглашения автоматически влечет за собой денонсацию настоящего Протокола.

Статья 11 – Уведомления

Генеральный Секретарь Совета Европы уведомляет членов Совета Европы и правительство любого Государства, которое присоединилось к настоящему Протоколу, о:

a. подписавших его государствах без оговорки в отношении ратификации, принятия или утверждения;

b. подписавших его государствах с оговоркой в отношении ратификации, принятия или утверждения;

c. сдаче на хранение любой ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении;

d. дате вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с Статьями 5, 6 и 7;

e. любом полученном заявлении в соответствии с положениями Статьи 9;

f. любом уведомлении, полученном в соответствии с положениями Статьи 10, и дате вступления в силу денонсации;

g. любом другом акте, заявлении, уведомлении или информации в отношении данного Протокола.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Москве, 4 октября 2001 года, на Английском и Французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архивах Совета Европы. Генеральный Секретарь Совета Европы препровождает заверенные копии каждому из подписавших и присоединившихся Государств.

Совет Европы. Бюро договоров на

предыдущий раздел Содержание следующий раздел